Original review by: Denys Lemery
(This is a google translation of original article in French)
Sans nul doute, à l'intérieur du domaine du
château de Courson, les terres promises au golf étaient un véritable rêve
d'architecte: 110 hectares modérément vallonnés, quasiment sans arbres, c'est
une vaste page blanche pour dessiner 36 grands trous de golf. Without a doubt, within the
grounds of Castle of Courson, the promised land of golf were an architect's
dream: 110 hectares moderately hilly, almost treeless, is a vast blank page
to draw 36 large holes golf.
Nature ? Nature? Golf naturel ?
Natural Golf? Quelle nature faut-il donc préserver ou soi-disant
respecter ici ? What
does it take nature preserve so-called or self respect here? La vraie nature du domaine de Courson, c'était la
forêt, il ya des siècles. The true nature of Courson domain was the forest,
centuries ago. Depuis,
tout a été défriché pour donner place aux cultures. Since then, everything has been cleared
to make room for crops. En
quelques mots, Bob VON HAGGE , architecte du golf du Stade Français
, exécute ceux qui invoquent la "préservation de la nature" pour
excuser leur manque d'imagination, d'audace, il revendique la responsabilité
de l'architecte pour créer à la fois une "nature" propre à inspirer
la pratique du golf, et un véritable test de jeu, visuellement séduisant. Briefly, Bob Von Hagge,
architect of the Stade Francais, executes those who invoke the
"preservation of nature" to excuse their lack of imagination,
audacity, he claimed responsibility for the architect to create a
"nature" calculated to inspire the practice of golf, and a real
test of the game, visually appealing.
Une esthétique impressionnante et raffinée. An impressive and elegant
aesthetic.
Saisir l'esprit de Courson,
c'est s'offrir à des chocs visuels, comme peuvent les proposer un soir d'été
ou d'automne, quand, depuis le Club House, la vue offre en premier plan le
green du 5 Noir, puis la brume montant des plans d'eau entre le 8, le 5 et le
9 du parcours Noir et le 9 Orange, dont surgissent des dizaines de buttes,
comme on voit émerger les sommets alpins au-dessus des nuages. Capturing the spirit of Courson, is to afford visual
impact, as can offer them one evening in summer or autumn, when for the
clubhouse, the view offers the green in the foreground of 5 Black , then the
amount of fog waters between 8, 5 and 9 of course Black and 9 Orange, which
arise dozens of mounds, is emerging as the Alpine peaks above the clouds. En fond de ce tableau digne de Turner, la
muraille boisée de Vaugrigneuse, comme un décor de théâtre. In the background
of this picture worthy of Turner, the wall wooded Vaugrigneuse like a stage
set. D'aucuns qualifieront de
"lunaire" cet ensemble de quatre fois neuf trous, pour les innombrables buttes et cratères de gazon qui
ponctuent le terrain, mais qui permettent d'isoler chaque fairway de son
voisin, de secouer, de sculpter un paysage autrement bien morne. Some
people describe as "lunar" this set of four times nine holes for countless craters and mounds of grass that dot
the field, but that isolate each fairway, his neighbor, to shake, to sculpt a
landscape otherwise well Sad. Et qui
n'a d'ailleurs pas encore revêtu son caractère définitif : peu à peu, des
bosquets d'arbres, des buissons, des genêts viendrons le paysager, l'orner,
l'enrichir visuellement. And moreover, has not yet put its finality:
little by little groves of trees, bushes, broom come landscape, decorate,
enrich visually. Les différentes
hauteurs de tonte d'herbe vont lui donner un caractère plus marqué, notamment
les longues herbes folles, comme abandonnées, ondulant sous le vent au sommet
des buttes. The different heights of grass clippings will give him a
stronger character, especially the long weeds, such as abandoned, swaying in
the wind atop the mounds. Courson,
c'est un "work in progress", une oeuvre en évolution constante,
travaillée mètre carré par mètre carré. Courson is a work in progress
", a work in constant evolution, worked square meter per square meter.
En volume et en lumière. Volume and light.
Fermement
partisan d'une architecture artistique (un bon parcours est aussi un beau
parcours), le metteur en scène de cet ensemble, Robert VON HAGGE, est aussi
un maître de lumière. Strong
supporter of artistic architecture (a good course is also a good test), the
director of this ensemble, Robert von Hagge, is also a master of light. Au point qu'il travaille toutes ses maquettes avec
un projecteur simulant la "course du soleil", afin d'étudier les
modifications de son éclairage.
At that point all his works with a
projector models simulating the "path of the sun" in order to study
changes in lighting. Il
suffit de voir Courson au matin ou en fin d'après-midi pour réaliser le
raffinement des jeux d'ombres et de lumières, donnant une vie est un relief
exceptionnels au parcours, mais aussi une physionomie souvent trompeuse à des
trous que l'on croyait familiers.
Just look at Courson morning or
late afternoon to complete the refinement of shadows and light, giving life
is an extraordinary relief to the course, but also often misleading
appearance of holes that we thought familiar.
Quand les 617 bunkers d'herbe se transforment en cavernes
d'ombre, quand les buttes projettent de longues ombres sur les fairways, il
est bien difficile de résister à la tentation d'échapper à l'ombre, en
cherchant la lumière dans cette symphonie en verts et noirs. When the 617 grass bunkers become
caverns of darkness, when the hills cast long shadows on the fairways, it is
difficult to resist the temptation to escape the shadow, seeking light in the
symphony in green and black. On
devine alors, au vu de ces formes douces ou violentes, de leur rythme en
contraste avec les longues étendues d'eau, qu'il reste quelque chose chez le
texan VON HAGGE de ses ancêtres autrichiens, maîtres des architectures ornementées
de l'Age Baroque... We
guess so, given these violent or mild forms of their rate in contrast with
long stretches of water, there is something left in the Texan Von Hagge's
ancestors Austrian masters ornate architecture of the Age Baroque ...
Un architecte de golf est un
sculpteur de la terre. A golf course architect is a
sculptor of the earth. Un grand
architecte propose non seulement un "challenge" inédit au joueur,
malgré les contraintes liées aux traditions, à la forme conventionnelle d'un
parcours de golf, mais il impose un style, une manière. A great
architect not only offers a "challenge" unique to the player,
despite the constraints of tradition, the conventional form of a golf course,
but it imposes a style, a way. Le
golf du Stade Français porte incontestablement la signature, la
"patte" de VON HAGGE, sa culture golfique et son amour de la beauté
plastique, avec une rigueur sans laquelle toute inspiration est confuse.
The Stade Francais is unmistakably French, the "leg" of von Hagge,
culture, golf and his love of plastic beauty, with a rigor without any
inspiration which is confusing. Les
stylistes parleront peut-être de style cosmopolite, tant ce parcours peut
être dépaysant, vous faire passer de la Floride ( le 8 Lilas ) à l'Irlande (le 8 Orange).
The designers may speak of cosmopolitan flair, as this course can be
disorienting, you move from Florida ( on 8 Lilas ) to Ireland (on 8 Orange). Mais, dans l'architecture d'aujourd'hui
comme dans le design automobile, les "écoles" ne sont plus aussi
cloisonnées qu'autrefois, la culture golfique est devenue internationale, les
esthétiques se mélangent joyeusement, l'architecte apporte ses propres
références culturelles, et enrichit d'autant plus le terrain qu'il manquait
auparavant de caractère. But in today's architecture as in automobile
design, "schools" are not as compartmentalized as before, culture
has become an international golfing, aesthetics mingle happily, the architect
brings its own references cultural, and enriches all the more land he
previously lacked character. Pour VON
HAGGE, surprendre le joueur, c'est d'abord surprendre son regard : au 7 Lilas , il osera ainsi percher un bunker
tout plat à 2 m au-dessus du green. For von Hagge, surprising the
player is first to surprise his eye: 7, Lilac , and he dares to perch a bunker
completely flat to 2 m above the green. Ce genre de détail baroque fait aussi la personnalité d'un parcours...
This kind of detail is also baroque personality of a journey ...
Malaxer, animer, puis polir et lisser 110 hectares
de terrain originellement sans relief, c'était à la portée d'un paysagiste un
peu imaginatif. Mixing,
animating, then polish and smooth 110 hectares of land originally without
relief, it was the scope of a landscape rather imaginative. Encore fallait-il réaliser un "grand
parcours", techniquement parlant.
Still had to make it a "great
journey", technically speaking.
Pour qu'un golf soit grand il ne suffit pas d'être un
artiste du paysage, un maître des volumes, du rythme des lumières, encore
faut-il être connaisseur en golf...
For a great golf is there is not
enough to be a landscape artist, a master volume, rhythm lights, must still
be knowledgeable in golf ...
36 trous, à connaître sur le bout des doigts. 36 holes, to know on the
fingertips.
Forcément
typé esthétiquement le golf du Stade Français ne l'est pas gratuitement. Typed necessarily aesthetically Stade Francais is not free.
Les buttes, les obstacles d'eau ont des fonctions
précises. Mounds,
water hazards have specific functions.
Les premières délimitent les fairways, assurent la
sécurité du jeu, elles offrent des points de repère ou d'alignement, mais
aussi des difficultés particulières lorsque l'on a le malheur d'y loger sa
balle. The
first define the fairways, ensure the safety of the game, they provide
benchmarks or alignment, but also particular difficulties when one has the
misfortune to lodge the ball. Pour
élever ces buttes, la terre a été récupérée, de manière classique, en
creusant des obstacles d'eau, qui ont fourni à leur tour des éléments de jeu. To raise these mounds, the land
has been recovered in a conventional manner, by digging water hazards, which
in turn provided the elements of play
On trouvera le plus frappant exemple de
l'utilisation de l'eau au 5 Vert , un par 5 de forme assez classique
ou la stratégie ne pose guère problème, sauf en cas de vent favorable :
alors, attaquer le green au deuxième coup devient une tentation d'autant plus
grande que le drapeau est placé dans la partie droite de ce green, avançant
comme une étrave dans l'obstacle d'eau, apparemment si proche et pourtant si
lointaine. We
found the most striking example of the use of water at 5 Green , a par 5
of fairly standard form or strategy poses little problem, except in case of
favorable wind: then attack the green on the second shot becomes a temptation
all the greater as the flag is placed in the right side of this green, moving
like a bow in the water hazard, seemingly so close and yet so far. Là, il faut connaître ses distances au mètre près
: la distance au drapeau, bien sûr, mais aussi la distance que vous permet
votre jeu avec tel ou tel club.
Here, we must know its distance to
the nearest meter: distance to the flag, of course, but also the distance
that you can play with your particular club.
Les membres de Courson devront apprendre à maîtriser cette
dimension arithmétique du golf moderne, apprendre à connaître leur portée de
balle, déterminer leur distance de sécurité.
Courson members must learn to
master this aspect of modern golf arithmetic, learn about their range of
ball, determine their distance.
Plus question de choisir au "jugé", comme en
bien des parcours. Question
of choosing the "deemed", as in many courses. S'ils en éprouvent quelques difficultés au début,
leur jeu ne s'en portera ensuite que mieux.
If they are having some
difficulties at first, their game will never look better then that. Ce parcours doit faire progresser les joueurs. This course will advance the
players.
Un vrai parcours de club. A true journey of the club.
Le golf du Stade Français est un
parcours de club, un parcours de membres, et non un parcours commercial. Stade Francais is a French
club, a golf membership, and not a commercial path. La distinction n'est pas littéraire : un parcours
de "club" doit offrir des difficultés adaptées aux différents
niveaux de jeu de ses membres, du joueur scratch au joueur balbutiant, mais
il doit aussi, parce qu'il sera joué des dizaines de fois chaque année, être
constamment différent, offrir un plaisir du jeu sans cesse renouvelé, par sa
configuration, son relief, le jeu des obstacles, le profil des bunkers et des
greens, les placements de drapeau, le modelage des fairways et des roughs. The distinction is not literary: a
golf "club" must offer appropriate challenges at different levels
of play of its members, the scratch player to the player in its infancy, but
it must also, because it will be played dozens of times each year, to be
constantly different offer delight of endless gameplay, its configuration,
its relief, the game obstacles, the profile of bunkers and greens,
investments flag, shaping the fairways and roughs. De ce côté, les joueurs sont servis, et s'ils
n'ont pas encore tous les coups de golf dans leur sac, ils apprendront vite à
jouer avec la balle dans toutes les positions possibles par rapport aux
pieds... On
this side, players are served and if they did not have all the golf shots in
their bag, they quickly learn to play with the ball in all possible positions
relative to the feet ... Sauf
s'ils placent leurs balle dans les zones normales d'arrivée de drive, où ils
seront généralement à plat : juste récompense à ceux qui ne jouent pas
inconsidérément le driver quand un bois 3 suffit largement... Unless they place their ball in
the normal areas of arrival of drive, where they will be generally flat: just
reward to those who do not play recklessly the driver when a 3-wood far
enough ... Car ce
parcours est d'une franchise parfaite, au moins pour 35 trous ! Because this course is perfect for
a franchise, at least for 35 holes!
Le 36e, c'est le très énigmatique 8 Vert(il faut
toujours un trou comme cela sur un parcours, selon VON HAGGE), où le green
est quasiment dissimulé derrière un jeu de buttes frontales et ne laisse
apparaître qu'une languette infime, suivie d'un immense bunker. The 36th is the most enigmatic 8
Green (always a hole on a course like this, as von Hagge), where the green is
almost hidden behind a set of front and no mounds reveals a tiny tongue,
followed by a huge bunker. Là, il
faudra courir au green pour découvrir où diable la balle a terminé sa course. There he will run to the green to
find out where the hell the ball ended his race.
Sur les autres trous, la visualisation du coup
parfait n'est jamais faussée, sinon par le jeu des ombres, les élévation des
greens, les nombreuses illusions d'optique.
On other holes, viewing the perfect
shot is never distorted, if not by the play of shadows, elevated greens, the
many optical illusions. Il
faudra se fier aux distances, et non aux impressions, sans omettre de tenir
compte d'un vent souvent présent, il faudra donc être humble avec son jeu,
savoir perdre un coup pour éviter d'en perdre cinq, bref, il faudra
apprivoiser ce parcours, s'amuser à en jouer, à en déjouer les pièges. It will rely on distance, not on
impressions, not forgetting to consider a wind often now, he will be humble
with his game, namely to avoid losing a blow to lose five, in short, it will
tame this course, fun to play, as to avoid the pitfalls.
Car le golf du Stade Français est tout sauf
ennuyeux, tout peut y arriver selon l'état de sa forme, de sa technique,
selon l'enjeu, selon la formule du jeu. Solide à négocier en stroke-play, où
il faut profiter des trous les plus faciles (il en est, ce n'est pas un
monstre) pour équilibrer les plus difficiles, il est passionnant à jouer en
match-play. For
the Stade Francais is anything but boring, anything can happen depending
on the state of his form, his technique, depending on the issue, in the form
of the game to negotiate solid in stroke play, where to enjoy the easiest
holes (there is not a monster) to balance the more difficult it is exciting
to play in match play. Et je ne
parlerai même pas des "syndicats" du dimanche en fin d'après-midi :
comme ils ne sont pas prévus dans les règles du jeu il n'existe pas,
forcément ! And
I do not even speak of "unions" of late Sunday afternoon as they
are not under the rules of the game there is, inevitably!
Un ensemble idéal pour apprendre tous les coups de
golf. An
ideal set to learn all the shots.
Selon
VON HAGGE, un parcours de golf doit offrir un grand nombre d'épreuves à la sciences
du golfeur, permettre de tester ses connaissances et la manière de les
appliquer, sans favoriser particulièrement tel ou tel type du joueur. According to Von Hagge, a golf
course must provide a large number of tactical examinations golfer can test
his knowledge and how to apply them, particularly without favoring any
particular type of player. Porter
la balle ou la faire rouler, travailler les balles en fade ou en draw, sortir
des bunkers de différentes manières, faire tous les types d'approches, placer
sa balle sur une cible de plus en plus petite à mesure que le club est
ouvert. Carrying
the ball or roll, work the ball in a draw or fade, out of the bunkers in
various ways, to all types of approaches, placing his ball on a target
smaller and smaller as the club is open .
Ainsi, les greens de Courson pourront paraître torturés à
première vue. Thus,
the greens will appear Courson tortured at first sight. Pourtant même quand ils sont chahutés, ils offrent
toujours des zones accueillantes de plusieurs mètres de diamètre, où il est
possible de putter sans devenir fou.
Yet even when they are heckled,
they still offer cozy areas several meters in diameter, where it is possible
to putt without going crazy. Le
problème consiste seulement à expédier sa balle sur le bon plateau. The problem is just to send his
ball on the right shelf. Faire un
score correct à Courson ne relève pas exclusivement du hasard sur les greens,
ou du concours de putting. Make a correct score at Courson does not fall exclusively
on chance on the greens or putting contest.
De fait, le coup le plus important ici sur les par 4 ou
les par 5 (parfois aussi sur les par 3), c'est le deuxième, celui qui vous
mettra dans la meilleure position pour sauver le par ou tenter un birdie. In fact, the biggest coup here on
by 4 or by 5 (sometimes on the par 3) is the second one that will put you in
the best position to save par or birdie attempt. A Courson, quel que soit le trou, et si l'on a
raté le green, il ya toujours une zone de sécurité qui permet de ne pas
enregistrer trop de désastres si la forme du jour est moyenne. At Courson, regardless of the hole,
and if you missed the green, there is always a safe area which does not save
too many disasters as if the day is average.
De la même manière, les obstacles les plus dangereux sont
surtout en jeu pour les joueurs de meilleurs niveaux (les cogneurs qui jouent
en hook par exemple). Similarly,
the obstacles are mainly most dangerous for players in the game for higher
levels (the hitters who play in hook for example).
Quatre 9 trous pour six 18 trous. Four 9-hole 18 for six holes.
Finalement, ce parcours ne cache rien au joueur de
ses forces et faiblesses, c'est même un révélateur en ce domaine. Finally, this course does not hide
anything from the player's strengths and weaknesses, it is even a developer
in this area. Ces
parcours devrait-on dire, mais cet ensemble est d'une telle cohérence et
d'une telle diversité que l'on a du mal à distinguer chaque partie de neuf
trous plutôt qu'une autre. These routes should be said, but this set is so consistent
and varied that it's hard to distinguish each one of nine holes rather than
another. Contrairement
à la plupart des ensembles de 36 trous, il n'y a pas un 18 trous pour
"les bons" et un autre pour "les autres". Unlike most sets of 36 holes,
there are no holes for a 18 "good" and another for
"other". De fait,
les quatre 9 trous sont parfaitement combinables et forment six combinaisons
possibles, tout aussi passionnantes.
In fact, the four 9 holes are
perfectly combined to form six possible combinations, just as exciting. Si la logique, et la pratique, imposent un
"Nord" (Lilas et Vert) et un "sud" (Noir et Orange), rien
n'interdit les formules différentes.
If the logic and practice, impose
a "North" (Lilac and Green) and "South" (Black and
Orange), nothing prevents the different formulas. On dirait bien que le Lilas est le plus facile,
mais... Looks
like the Lilac is the easiest, but ...
le 3, le 7 et le 8 !
on 3, 7 and 8! Ou le Orange, avec sa séquence de trous courts et
techniques du 2 au 5... Or
Orange, with its sequence of short holes and techniques 2 to 5 ... mais le 6, le 7 et le 9 ! but 6, 7 and 9!
Les membres du golf du Stade Français sont bien
heureux de disposer d'un ensemble de cette classe, qui fera très vite son
entrée dans le club fermé des plus grands parcours français. Members of Stade Francais are very happy to have an entire class, which will soon entered the
club of leading French routes.
S'il est un critères à cela, c'est le regret que l'on
éprouve aux abords du Club House de devoir bientôt ranger ses clubs. If there is one regret that is felt around the clubhouse, the golfer too soon have to store the clubs. Mais la beauté d'un coucher de soleil à Courson
est une consolation, et une invitation à revenir vite, ne serait-ce que pour
mettre à profit ce que l'on aura compris aujourd'hui... But the beauty of a sunset at Courson
is a consolation, and an invitation to come back quickly, even if only to
build on what we have understood today ...
|
No comments:
Post a Comment